|
› Volume 15, 2010
›
Volume 5, December 2004
Archive:
›Volume 14, 2010
›Volume
13, 2009
›Volume 12, 2009
›Volume 11, 2008
›Volume 10, 2008
›Volume 9, 2007
›Volume 8, 2007
›Volume
7, 2006
›Volume
6, 2005
›Volume 5, 2004
›Volume 4, 2001
›Volume 3, 2000
›Volume 2, 1999
›Volume
1, 1999 |
|
|
|
|
|
|
Presupposition in Translation: Transferring Cleft and
Pseudo-Cleft Constructions from English into Romanian
|
TEODORA PAŞTIU
Lucian Blaga University, Sibiu
|
|
Abstract
The
present article focuses on the identification and description of a
number of phenomena occurring at the borderline between semantics and
pragmatics in the case of presuppositions, in particular those
triggered by cleft and pseudo-cleft constructions. Although the study
will be by no means exhaustive, it aims at distinguishing between
instances of transformation as an inherent phenomenon in translation
on the one hand, and malformation as an extreme case of
transformation resulting in the (more or less) severe distortion of
the message in the target language. On a practical level, this
approach may serve to identify a number of translation techniques
meant to avoid malformation and compensate for some instances of
meaning transformation.
Keywords:
presupposition transfer, meaning transformation, meaning
malformation, cleft and pseudo-cleft sentences, compensation,
explicitation
|
BACK
|
|
|
|
|