German Abstract: Mittelalterliche Schweter und Säbel in Siebenbürgen und im
Banat (9. bis 14. Jahrhunderts) |
Autor:
ZENO-KARL PINTER. ISBN
973-98446-2-6, Editura BANATICA, Reşiţa 2001.
©
copyright: ZENO-KARL
PINTER
Prelucrare
Web: Cosmin Suciu; Powered by Institutul pentru Cercetarea Patrimoniului Cultural
Transilvanean în Context
European (IPTCE)
|
II. Probleme de terminologie
Pentru o mai bună înţelegere a
problematicii abordate, considerăm că este necesară în acest
context, clarificarea terminologiei folosite,
cu atât mai mult cu cât am putut observa în mai multe articole, studii şi
chiar lucrări de sinteză istorică şi arheologică
apărute în limba română, folosirea ei inadecvată.
Denumirea spadei medievale şi moderne are la
origine cuvântul "spatha",
prin care se desemnează arma pentru lovit şi împuns din epoca
romană şi perioada migraţiei, mai lungă decât gladiusul, cu
lama dreaptă şi prevăzută cu două tăişuri.
Acest termen are ca bază etimologică cuvântul grecesc spáthe, care a fost preluat în limba latină
sub înţelesul de "obiect lung şi plat" pentru amestecat
diferite substanţe şi care în limba română a supravieţuit
în denumirea unei ustensile de laborator numite spatulă. Prima menţionare a termenului pentru denumirea
unei arme se întâlneşte la Tacitus, unde prin spatha şi hasta sunt
desemnate armele folosite de soldaţii "barbari" din trupele
auxiliare, pe când armele legionarilor sunt numite gladius şi pilum.[1] În limbile romanice moderne, termenul a
supravieţuit în formele: spada (port.), espada (span.), épée (franc.) [2] sau spadă (rom.). În limbile germanice moderne se preia
termenul vechi germanic de swëran,
însemnând "durere" provocată de tăietură, sau în
varianta xvara, însemnând
"rană", astfel încât se ajunge la Schwert (ger.), sword
(engl.), sverd (norv.) sau svaerd (dan.), în sensul de
"armă tăioasă", sau care provoacă răni prin
tăiere[3]. Prin urmare, este firesc să
desemnăm în limba română prin termenul de spadă; armele individuale de luptă corp la
corp, pentru lovit şi împuns, antice, medievale şi moderne cu
lamă dreaptă prevăzută cu două tăişuri.
În special pentru perioadele ce preced evul mediu, se impune şi o mai
clară diferenţiere între spadă
şi pumnal, diferenţa
principală constând în dimensiunile lamei. Astfel considerăm spade piesele cu lama mai
lungă de 30 cm. Referitor la terminologia diferitelor tipuri de spade
medievale şi premoderne, trebuie spus că în limba română nu
există întotdeauna corespondenţe mulţumitoare. Astfel pentru
spadele foarte grele ce se răspândesc mai ales în secolul XVI,
aşa-numitele Zweihänder, Bidehänder
sau Flamberg (ger) respectiv Claymore (engl) sau Espadon (span) se poate folosi doar "spadă mare pentru
două mâini" cu adăugarea caracteristicilor speciale: cu
lamă flambată, zimţată sau prevăzută cu pinteni.
Termenul de paloş folosit uneori în limbajul curent pentru asemenea piese
grele este impropriu, el desemnând o altă armă după cum vom
arăta ceva mai jos. Faptul că în limba română nu există
termeni pentru aceste arme s-ar putea explica prin faptul că în secolul al
XVI-lea când aceste piese înregistrează cea mai mare răspândire in
Europa Occidentală, în Transilvania, Moldova şi Ţara
Românească ele sunt mai rar folosite, adaptarea la tactica de luptă a
Imperiului Otoman bazată pe cavaleria uşoară şi pe infanterie
impunând renunţarea la spadă şi adoptarea sabiei. În
aceleaşi condiţii vor fi fost împrumutate denumirile din diferite
limbi străine pentru spadele uşoare, folosite după secolul al
XV-lea mai puţin în domeniul militar şi mai mult ca arme civile sau
spade ce ţin de costumul vremii. Astfel au fost preluate: rapieră:
spadă cu lamă draptă
foarte zveltă cu unu sau două tăişuri şi gardă
complexă ce acoperă pumnul luptătorului din espada ropera = spadă de costum
(span.) probabil prin filieră franceză (rapiére), dagă: spadă cu lamă zveltă folosită mai ales pentru
împuns din Degen (ger.) sau floretă: spadă lungă, flexibilă, fără tăiş,
cu lama în patru muchii folosită doar pentru împuns din fleuret (franc). Termenul de
rapieră, deşi de sorginte modernă, este folosit şi pentru
desemnarea unor arme pentru împuns antice, în special pentru piesele miceniene
din bronz.[4]
În ceea ce priveste sabia, s-a încetăţenit folosirea termenului pentru armele individuale de luptă corp la
corp, medievale şi moderne, pentru lovit şi împuns, cu lamă
curbată şi prevăzută cu un singur tăiş pe partea
exterioară a curburii şi în general - cu excepţia Extremului
Orient - cu mânerul curbat sau înclinat în sens invers curburii
lamei. Cât priveşte etimologia acestui termen, părerile sunt împărţite.
Cea mai veche atestare scrisă a termenului provine din limba croată
şi anume din anul 1417,[5] ceea ce pare să confirme originea
slavă a cuvântului. Din această limbă s-a produs probabil
răspândirea termenului în mai multe limbi europene, atât în limbile slave
moderne: ????? (sablja) sau ????? (aba) (rus)[6], szabla sau sabla (pol.), abl'a (slovacă), avle (ceh.)[7], cât şi în limba maghiară unde
cuvântul szabni, însemnând "a
tăia", a dus încă în secolul al XVI-lea, la generalizarea
termenului szablya (mag.), în
acelaşi înţeles de "armă pentru tăiat" şi în
limbile germanice: Säbel (ger.), saber, sabre (engl.), şi romanice: sciabola (ital.), sabel (port.), sabre
(franc.), [8] sabie (rom.). În privinţa armelor curbate
cu tăiş pe partea interioară a curburii, pentru perioada
medievală se foloseşte termenul de seceră sau coasă de
luptă, sau pentru cele antice cel de falces
sau falx.
Între spadă şi sabie există şi
un hibrid destul de rar întâlnit, numit în limba germană "Säbelschwert" adică
sabie-spadă, ce cumulează trăsături proprii atât spadei;
lama dreaptă uneori cu două tăisuri, cât şi ale sabiei;
mâner înclinat, şi uneori - în special la piesele moderne - un singur
tăiş, desemnat în limba română cu termenul paloş, împrumutat cel mai probabil din limbile slave în care
prin acest cuvânt se desemnează un obiect sau o armă pentru lovit:
astfel în limba rusă la această armă i se spune ????? (pala), iar pentru bastonul de lovit se
foloseşte ????? (palka) în timp ce călăul este numit ????? (palac)[9].
Termenul a fost preluat
şi în alte limbi moderne europene; paloccio
(ital.), palasz (pol.), Pallosch (ger.)[10] sau pallos
(mag.), unde pálca înseamnă de asemenea baston de
lovit, ambele cuvinte având la bază
rădăcina "pall"
cu înţelesul de lovitură puternică.[11]
O formă deosebită o reprezintă
şi armele cu un singur tăiş dar cu lamă dreaptă,
specifice populaţiilor germanice în perioada migraţiei şi numite
în izvoarele redactate în limba latină semispatha
iar în cele redactate în germana veche; sahs,
sax sau scramasax. Originea
etimologică a acestor termeni se bazează pe cuvânzul german sax, însemnând "cuţit
lung", şi pe cel de scrama,
derivat din termenul latin crena cu
înţelesul de "plagă", sau "carenă", din care
în limbile romanice au derivat: crena
(ital.), crenna (retrorom.)[12] sau
rană (rom.).
Referindu-ne la părţile componente
specifice acestor arme putem distinge în principal lama şi mânerul.
Lama spadelor
medievale are întoteauna două feţe,
două tăişuri şi
un vârf. Pe cele două feţe
ale lamei se pot întâlni şenţuiri
mediane, numite şi canale pentru scurgerea sângelui prin traducerea
termenului german Blutrinne. Mai rar
sunt întâlnite pe spade anterioare secolului XIV, nervuri mediane cu scop de întărire a lamei din ce în ce mai
zvelte. La întâlnirea lamei cu mânerul,
prin îngustarea bruscă se formează umerii lamei, de obicei acoperiţi de gardă.
Mânerul se compune dintr-o prelungire a lamei; tija mânerului, şi din piese
ataşate; garda şi butonul, acestea din urmă fiind
prevăzute cu orificii de prindere.
Destul de rar păstrată este înmănuşarea,
care îmbracă tija mânerului. Un accesoriu extrem de interesant al spadelor
şi mai ales al celor din perioada migraţiilor, îl constituie
aşa-numitele "perle de spadă", (Schwertperlen). Acestea erau amulete din pietre semipreţioase,
de formă discoidală, cu diametrul de 4-5 cm.[13] Printr-un orificiu central, ele erau
atârnate de mânerul spadei sau de gura tecii, se pare în scop magic şi
urmând o tradiţie iraniană transmisă populaţiilor germanice
prin huni în secolul al V-lea.[14]
Considerăm că nu poate fi exclusă posibilitatea, ca
iniţial aceste discuri din piatră, să fi servit un rol mult mai
practic, de obiecte cu care se ascuţeau şi lustruiau
tăişurile spadelor. Această supoziţie este
întărită de faptul că în majoritaea covârşitoare a
cazurilor, asemenea piese sunt realizate din calcedonie, o formă
liberă de silicie fin cristalizată şi cu duritate apropiată
de a cuarţului[15], ce se pretează la asemenea
întrebuinţări.
Teaca, executată de obicei din lemn
şi piele este pevăzută cu întăriri metalice numite buterola şi gura tecii, fiind la fel ca centura
de spadă foarte rar păstrate şi cunoscute mai bine din
reprezentările artei figurative.
Terminologia folosită pentru elementele
componente ale spadelor se regăseşte şi în cazul săbiilor
medievale, cu deosebirea că avem de-a face cu un singur tăiş. În plus, la săbii întâlnim unghiul de cădere al mânerului,
şi curbura lamei. De asemenea,
partea îngroşată din vârful lamei şi prevăzută cu
tăişuri pe ambele părţi este numită elman, termen împrumutat din limba
turcă.[16]
[1]. TACITUS, P.C., Annales, XII, 35.
[2]. POKORNY, J., Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch, 1/1959, p.1050.
[3]. KLUGE, F., Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 17. Aufl., Berlin, 1957, p.693.
[4] . GOGÂLTAN, F., O rapieră de tip micenian de la Densuş (jud. Hunedoara), în Apulum, XXXIV/1997, pp. 55-62. Vezi şi mai jos nota 289.
[5]. * * * , A Magyar nyelv történeti-etimológiai szótára, vol. III, Budapest, 1976, p. 643.
[6] . MARŢIŞEVSKAIA, C. A., Dicţionar româno-rus, Bucureşti, 1953, p. 304.
[7] . DOBRIŢOIU-ALEXANDRU, T., Mic dicţionar român-ceh, Bucureşti, 1982, p. 247.
[8]. KLUGE, F., Op. cit., p. 617 sq.
[9] . NOVEANU, E. P., Dicţionar român-rus, rus-român, Chişinău, 1991, p. 34, 44.
[10]. Vezi supra nota 115, p. 73.
[11]. ibidem.
[12]. KLUGE. F., Op. cit., p. 678.
[13]. * * * Germanen Hunnen und Awaren, Schătze der Völkerwanderungszeit, Nürnberg, 1987, p. 104, 171, 362, 404, uneori asemenea piese sunt confundate cu fusaiolele; p 484.
[14]. WERNER, J., Beiträge zur Archäologie des Attila-Reiches, în Abhandlungen der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Phil.-Hist. Klasse, N.F., 38-A,B. München, 1956, p. 26 sqq.
[15]. PAPIU, V. C., MASTACAN, G., Pietre preţioase, Bucureşti, 1973, p. 133 sq.
[16]. BAKAY, K., în Acta AASH, XIX/1967, p. 141 sq., cf. si KOVACS, L., în A.É., 117-1/1990, pp.39-45; a.a., în Mitt. Arch. Inst., 10-11/1980-1981.