Startseite | Richtlinien für Verfasser | Anweisungen für Rezensenten | Abonnements | Bestellungen | Kontakt

Lesen Sie:

Band 36, 2015 *Abstract
Band 35, 2014
*Abstract
Band 34, 2014
*Abstract
Band 33, 2013 *Abstract
Band 32, 2013
*Abstract
Band 31, 2012 *Abstract
Band 30, 2012
*Abstract
Band 29, 2011
*Abstract
Band 28, 2011
*Abstract
Band 27, 2010 *Abstract
Band 26, 2010 *Abstract
Band 25, 2009 *Abstract
Band 24, 2008 *Abstract
Bd. 22/23,2007*Abstract
Bd. 22 I, 2007

Bd. 20/21,2006*Abstract
Bd. 19/2005 * Abstract
Bd. 17/18,2004*Abstract
Band Monographien
Band 15/16, 2001
Band 13/14, 2000
Band 12, 2000
Band 11, 1999
Band 10, 1999
Band 8/9, 1998
Band 7, 1997
Band 6, 1997
Band 5, 1996
Band 4, 1996
Band 3, 1995
Band 2, 1995
Band 1, 1993

ISSN 1454-5144

Die Publikation erscheint zweimal im Jahr.




 
 
Indexierung in wissenschaftliche Datenbanken:

INDEX COPERNICUS

EBSCO

SCIPIO

 
 

Germanistische Beiträge, Band 11.

Inhalt

Vorwort....................................................................................................5

Gerhard Konnerth : Laudatio für Prof. Dr. Dr.h.c. Siegfried Grosse.................7

Siegfried Grosse : Politik und Sprachentwicklung 12-22
Rolf Willaredt : Goethes naturwissenschaftliches Denken
und Handeln heute..................................................................................22

Walter Seifert: Goethes Genieauffassung und Bildungsidee
als Grundlagen seiner und späterer Konzepte von Litraturvermittlung...........44

Gundula-Ulrike Fleischer : Texttypologische Merkmale der „Zueignung“
aus Goethes Faust und Maiorescus Übertragung ins Rumanische-
Eine Fehleranalyse...................................................................................65

Miorita Ulrich : Die Übersetzung in der Sackgasse :
Das Problem der „marginalen“ Semantik....................................................74

Nora Capatâna : Des is wohl gspaßig, gell ? Das Übersetzen von Dialekt
in humoristischen Texten.........................................................................89

Karla Lupsan : Erwin Wittstocks Erzählung Der falsche Malvasier
in rumänischer Fassung. Eine Übersetzungskritik.......................................101

Laura Fota : Kurzgeschichten von Wolfgang Borchert
in rumänischer Übersetzung....................................................................115

Mihaela Zaharia : Hermann Hesses Siddharta – ein moderner Buddha ?........122

Eleonora Pascu : Versuch über das „reine Erzählen“ :
Peter Handkes Roman Mein Jahr in der Niemandsbucht...............................130

Sigrid Haldenwang : Zu den Bedeutungen und zur Etymologie
des Wortes „Füllfass“ in den binnendeutschen und
siebenbürgisch-sächsischen Mundarten.....................................................139

 

Copyright © 2010 Catedra de Germanistica a Universitatii "Lucian Blaga" din Sibiu.